Exonario

Definiciones y términos que no figuran en el diccionario (exonario no figura en el diccionario)

Archive for 31 octubre 2007

Abulícono

Posted by jorgemux en octubre 31, 2007

(Sustantivo. Del griego a- [partícula negativa], boulé = voluntad y eikones = imagen)

Imagen que adviene a la mente sin la voluntad del imaginador.

Un abulícono es un producto de la imaginación formado espontáneamente. El sujeto imagina una situación determinada, pero dentro de esa situación ocurren cosas que él no tiene la voluntad de imaginar. Puede estar imaginando a su gato durmiendo y ronroneando, pero de pronto -sin que él lo haya premeditado- el gato se da vuelta y le clava las garras. Puede pensar en el rostro de su mujer, pero acto seguido se le aparece la cara avejentada de una maestra de la primaria, o la de su abuela, o la de su gato que le clava las garras.

Los abulíconos son fenómenos curiosos en los cuales el imaginador se sorprende de su propia imaginación. Como si se estuviera proyectando a sí mismo una impredecible película cuyo argumento se construye solo, en algún limbo entre el inconsciente y la fantasía.

Para que haya un abulícono, es necesario que la persona esté despierta y no sufra -normalmente- de alucinaciones.

Anuncios

Posted in A | 6 Comments »

Abulícono

Posted by jorgemux en octubre 31, 2007

(Sustantivo. Del griego a- [partícula negativa], boulé = voluntad y eikones = imagen)

Imagen que adviene a la mente sin la voluntad del imaginador.

Un abulícono es un producto de la imaginación formado espontáneamente. El sujeto imagina una situación determinada, pero dentro de esa situación ocurren cosas que él no tiene la voluntad de imaginar. Puede estar imaginando a su gato durmiendo y ronroneando, pero de pronto -sin que él lo haya premeditado- el gato se da vuelta y le clava las garras. Puede pensar en el rostro de su mujer, pero acto seguido se le aparece la cara avejentada de una maestra de la primaria, o la de su abuela, o la de su gato que le clava las garras.

Los abulíconos son fenómenos curiosos en los cuales el imaginador se sorprende de su propia imaginación. Como si se estuviera proyectando a sí mismo una impredecible película cuyo argumento se construye solo, en algún limbo entre el inconsciente y la fantasía.

Para que haya un abulícono, es necesario que la persona esté despierta y no sufra -normalmente- de alucinaciones.

Posted in A | 6 Comments »

Wormisníar / Huormisníar

Posted by jorgemux en octubre 30, 2007

(Sustantivo. Del inglés “Worm is near“: “El gusano está cerca“)

Expresión que se utiliza para disimular que se está hablando de una persona que acaba de hacerse presente.

Ejemplo: A le dice a B: “El imbécil de Luis venía caminando por la vereda y se tropezó“. [Luis aparece repentinamente] “y entonces yo le dije al verdulero ‘no te pago veinte pesos el kilo de tomate’
Analicemos el ejemplo:
– Después de la aparición de Luis, A tuvo que cambiar el hilo de su discurso. La segunda parte “y entonces yo le dije al verdulero ‘no te pago veinte pesos el kilo de tomate’” es un wormisníar.
– El wormisníar va a compañado de gestos hacia el interlocutor (en este caso, B) para hacerle saber que el sujeto de quien hablan (Luis) está en las inmediaciones.
– No se debe decir la expresión “wormisníar” en un wormisníar. Sería como decir “estoy simulando una conversación porque justo llegó la persona de la que estaba hablando”

Posted in H, W | 8 Comments »

Wormisníar / Huormisníar

Posted by jorgemux en octubre 30, 2007

(Sustantivo. Del inglés “Worm is near“: “El gusano está cerca“)

Expresión que se utiliza para disimular que se está hablando de una persona que acaba de hacerse presente.

Ejemplo: A le dice a B: “El imbécil de Luis venía caminando por la vereda y se tropezó“. [Luis aparece repentinamente] “y entonces yo le dije al verdulero ‘no te pago veinte pesos el kilo de tomate’
Analicemos el ejemplo:
– Después de la aparición de Luis, A tuvo que cambiar el hilo de su discurso. La segunda parte “y entonces yo le dije al verdulero ‘no te pago veinte pesos el kilo de tomate’” es un wormisníar.
– El wormisníar va a compañado de gestos hacia el interlocutor (en este caso, B) para hacerle saber que el sujeto de quien hablan (Luis) está en las inmediaciones.
– No se debe decir la expresión “wormisníar” en un wormisníar. Sería como decir “estoy simulando una conversación porque justo llegó la persona de la que estaba hablando”

Posted in H, W | 7 Comments »

Chupajitas

Posted by jorgemux en octubre 29, 2007

1. Persona que sólo consume bebidas a través de un sorbete, bombilla o pajita. En algunas dietas, se recomienda el chupajismo porque, según estadísticas, se bebe más líquido a través de un sorbete que directamente del vaso. A veces, por una imposibilidad física o por alguna fobia que impide acercar los labios a un recipiente (anforofobia, vitrofobia), una persona puede verse compelida a beber líquidos sólo a través de un sorbete. Los casos más insólitos de fobias relacionadas con el chupajismo tienen que ver con la anforofobia: el bebedor no puede siquiera ver los vasos o los recipientes; por lo tanto debe disponer de una bombilla muy larga (dos o tres metros) para beber desde una habitación contigua en la que el vaso no esté al alcance de la vista.

2. Hombre que se masturba muy seguido.

3. Hombre o mujer afectos a las felaciones.

Posted in CH, Sexonario | 2 Comments »

Chupajitas

Posted by jorgemux en octubre 29, 2007

1. Persona que sólo consume bebidas a través de un sorbete, bombilla o pajita. En algunas dietas, se recomienda el chupajismo porque, según estadísticas, se bebe más líquido a través de un sorbete que directamente del vaso. A veces, por una imposibilidad física o por alguna fobia que impide acercar los labios a un recipiente (anforofobia, vitrofobia), una persona puede verse compelida a beber líquidos sólo a través de un sorbete. Los casos más insólitos de fobias relacionadas con el chupajismo tienen que ver con la anforofobia: el bebedor no puede siquiera ver los vasos o los recipientes; por lo tanto debe disponer de una bombilla muy larga (dos o tres metros) para beber desde una habitación contigua en la que el vaso no esté al alcance de la vista.

2. Hombre que se masturba muy seguido.

3. Hombre o mujer afectos a las felaciones.

Posted in CH, Sexonario | 2 Comments »

Emepetreca

Posted by jorgemux en octubre 28, 2007

(Palabra y definición enviadas por Julio David Auster)

(sust. f.; combinación de eme pe tres con -teca, sufijo que indica colección)

Colección de grabaciones en MP3

Este sustantivo cumple con la necesidad de puntualizar que determinada colección está grabada en formato MP3, en lugar de utilizar las expresiones “colección de archivos de audio”, o “discoteca”.

Se puede utilizar en su versión apocopada: petreca.

Posted in E | Leave a Comment »

Emepetreca

Posted by jorgemux en octubre 28, 2007

(Palabra y definición enviadas por Julio David Auster)

(sust. f.; combinación de eme pe tres con -teca, sufijo que indica colección)

Colección de grabaciones en MP3

Este sustantivo cumple con la necesidad de puntualizar que determinada colección está grabada en formato MP3, en lugar de utilizar las expresiones “colección de archivos de audio”, o “discoteca”.

Se puede utilizar en su versión apocopada: petreca.

Posted in E | Leave a Comment »

Popotoso, a

Posted by jorgemux en octubre 27, 2007

(Palabra y definición enviadas por Mariela Ochoa)

(Adjetivo)

Dícese del objeto con relleno que, por el uso, ha perdido su forma original.
Ejemplo: las pantuflas con relleno que, al principio, tienen la forma de algún personaje infantil. Pero luego el relleno se desparrama (como si sufriera algún tipo de desgarro interno) y el personaje infantil queda deforme e irreconocible. Ocurre lo mismo con las empanadas y tartas cuando, luego de la cocción, el relleno tiende a salirse y, consecuentemente, el alimento adquiere una forma monstruosa que en nada se parece al diseño original.

Los puffs son, por definición, popotosos.

Posted in P | Leave a Comment »

Popotoso, a

Posted by jorgemux en octubre 27, 2007

(Palabra y definición enviadas por Mariela Ochoa)

(Adjetivo)

Dícese del objeto con relleno que, por el uso, ha perdido su forma original.
Ejemplo: las pantuflas con relleno que, al principio, tienen la forma de algún personaje infantil. Pero luego el relleno se desparrama (como si sufriera algún tipo de desgarro interno) y el personaje infantil queda deforme e irreconocible. Ocurre lo mismo con las empanadas y tartas cuando, luego de la cocción, el relleno tiende a salirse y, consecuentemente, el alimento adquiere una forma monstruosa que en nada se parece al diseño original.

Los puffs son, por definición, popotosos.

Posted in P | Leave a Comment »